domingo, 24 de junio de 2018

Conclusions:

Conclusions:

-The translation is intended to interpret the vocabulary from one language to another, but most times it becomes a superficial act that lacks depth, and also does not allow a student to develop the ability to interpret, causing ideas in a conversation do not flow. The translation is used to give an idea to the native language, although it is being spoken in a foreign language, it has advantages and disadvantages, which can become a problem.

-Teaching English involves many responsibilities, and as a teacher you have to consider what is the correct way for the student to feel motivated by the foreign language, not only to teach to translate, but teach to interpret and think autonomously to be able to achieve fluency when starting a conversation.

-It is necessary for Latin America to include bilingual projects and activities where the fluency of English is deepened, and that the translation is left aside, bearing in mind that this is also very important, since it allows us to interpret the information that they give us. in a foreign language, but in the same way learn autonomously and practice, will help us a lot to be able to interpret English.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario